淡水书院
会员书架
首页 >女生耽美 >崔玉传中英对照版 > Chapter 21 : Crown Prince Li

Chapter 21 : Crown Prince Li

上一章 章节目录 加入书签 下一页

I thouht I could always live quietly, enjoyin wealth and happiness, blendin in with the people, and coexistin with the lowest stratuof society, livin life like this.

我本以为我就可以一直如此安静,富贵,可以一直如此乔装打扮与民同乐,一直如此隐姓埋名和最底层的人民相处,生活,然后就这样地度过这一生。

But I never expected that in this lowest layer of society, I would et soone who would ive the courae to decide to rebel aainst aunt, to o aainst her wishes, puttin and aunt in an irreconcilable situation.

可是我没有想到,在这最底层的社会,我遇到了一个人,一个让我鼓起勇气,让我不得不做出决定去反叛我的姑姑,并开始和我姑姑唱反调,让我和姑姑开始了敌我两不相容的处境。

As fate would have it, this person turned out to be Crown Prince Liu Hao, and our first encounter occurred durin the bustlin farn season.

这个人就是当今太子刘昊,初见时正是农忙的时候。

I saw a handso youn n workin diliently, plantin rice seedlins.

我看到一个眉清目秀的小伙子非常努力地插秧。

Farrs toil endlessly, but their harvests are often aer. Recently, I have been researchin ways to irove crop yields, studyin books froboth ancient and dern tis and various countries. After days of research, I finally had so ideas.

农民很努力,但是收成并不好。最近我也一直在研究如何提高产量,翻阅了古今中外的书籍,研究了好多天,终于有了点头绪。

This youn n appeared intellient and well-educated, seenly different frothe other farrs workin in the field.

这个小伙子看起来像是头脑精明,有文化的样子,他和其他正在劳作的农民好像有点不同。

So, I approached hiand tentatively shared thouhts.

所以我走到那个小伙子面前,和他试探地说出我的想法。

I was just testin the waters, unsure if they would adopt thods or if they would be entirely effective.

本只是带着侥幸心理试探一下,他们不一定会采取我的方法,而我的方法也不一定百分百有用。

However, when the youn n heard suestions, he was very confident in their rit, which enuinely surprised and filled with unexpected joy.

但是当这个小伙子听到了我的言语,他非常地肯定我的建议,让我确实有了片刻的惊喜,更多的是意外之喜。

It had been a lon ti since I had enuinely sled in life, but today, I sled. It seed that I had rediscovered value and the anin of existence.

生活中我很久都没有真心地笑过了,可是今天的我笑了,我似乎又重新意识到自己存在的价值和活着的意义了。

I wanted to help the people at the bottorun of society, the poorest cooners.

我想帮助这些最底层的人,帮助最底层的这些穷苦的老百姓。

This would beco the anin of life fronow on.

这将是我今后人生存在的意义。

The youn n was truly ood-lookin, and it was a pity that he was born into a low-inco faly. After sharin all thouhts with hi I left.

这个小伙子长得真的很好看,可惜生在了穷苦人家了,我内心感叹道,和他说完我的所有想法后,我离开了。

I enjoyed wanderin throuh fields and untains.

我喜欢行走于田野里,山间里。

It was favorite thin to do, and I even assud a false identity to liv

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一章 章节目录 加入书签 下一页