第 42 章(含霸王票加更)
些情报的陀思出声问道。
“谁知道,真死了还好说,万一活着呢?这附近可没人敢进去招惹他,要是被铁锹砸到脑袋可不是好玩的。一大约是寻常装扮的陀思自外貌来看太过温和、乖巧且无害,扎着发髻的女士居然在最后还向他开了句揶揄的玩笑话。“您看起来是专门想要拜访他,那就进去试试运气吧,记得看见那家伙想要抓起手边的东西时,就立刻跑快点,免得被破脑袋一一噢,您看起来实在太瘦弱了,我还是建议您先站得离他远一些。”
*....陀思还是向回身进屋的她欠了欠身,“感谢您的提醒。
院子的角落里摆着把刚才出现在对方描述里的铁锹,陀思用它砸毁了门锁,迫使眼前这扇并不结实的木门变得更够推开。入目的大厅就已经相当凌乱了,写满字的纸张散落满地,好似被一阵大风席卷过这屋内一
一但窗户是关上的,插销也都牢牢的锁着它。
大多数被邻居认定为脾气古怪的人,在对待住所的态度上也极少有仔细打理的,更何况这位斯蒂文森先生的喜怒无常都已是附近公认的性格特质。但除去满地都是的纸外,这栋小楼的内部其实相当整洁干净。
站在原地没动的陀思仔细端详了一圈,发现屋主连壁炉四周、包括壁炉上的小摆件都被擦得快要闪闪发光。连这种最容易积灰的地方都显得如此干净有条理,很难将罗伯特·斯蒂文森与邻居口中的他联系起来。将伞靠在门框边,陀思捡起其中一张纸,发现上面记载着类似于诊疗记录的内容。更确切的说,像是一份对患者的观察记录。指尖摸上去,纸上除了用钢笔记录所造成的轻微凹陷外,整体还存在着极细微的起伏,就像是被大片湿润的水汽浸润又干涸后留下的痕迹。他大略扫了地板上的其余纸张一眼,大部分都是类似情况,区别只在于记叙的内容不同,纸张凹凸起伏的程度不同。松手让那张纸自由下落,陀思又前往二楼转了圈,发现那里的情况要更好,连散落的纸或书籍都没有里那个带有玻璃门的
架上,分门别类、整整齐齐。
就像这个屋子的主人在某一刻忽然凭空消失了那般,连尸体也没有剩下。
陀思重新回到这栋小楼的门口,拿起他带来的那把伞。
细雨依旧在下,将每一处房顶与石砖都涂得湿漉漉的,仿佛已成为这座城市的固有场景。
“你要走了?”
大约是始终在关注这边的动静,隔壁那位扎着发髻的女士又出
现在仅有一道栅栏之隔的院子里,也
知道到底是关心罗伯特·斯
蒂文森的安危,还是关
她的二十英镑。
“他怎么样,死了还是活着?”
“只是不在家而已,真抱歉砸坏了他的门锁。
陀思向她露出一个微笑,在雨中撑起了那把黑长柄伞。
“我正要去见他呢。请放心,您的嘱托也会被我带过去。”
“咦?但我这两天也没听见他出门的动静...
扎着发髻的女士困惑嘀咕着,还是回了房里
陀思则沿着石板路重新返回,来到当时被男孩撞到的地方,又过了一条马路,接着继续往前走去。法斯特皇家剧院。
这是一座特意为室内马戏团与综合表演而设计建造,修建于意大利文艺复兴时期的奢华剧院,拥有古朴的赤色砖瓦墙、精致繁复的雕花立柱以及绚丽的威尼斯玫瑰花窗,光伫立在那就是一道诉说着历史与文化的恢弘风景。时至今日,它也依旧被投入使用着,马戏团、歌剧、戏剧、话剧、乐团、魔术,只要是能够吸引到观众的表演,剧院都来者不拒。这次,剧院方面热情的接待了一位近来极有人气,且主动联系到他们的魔术师,并为他安排了最舒适的酒店、最好的演出场次,且在开演前做足宣传。在最初,剧院方面甚至还打算为他配备随行翻译,但对方用极为流利的英语展现出自己并不需要翻译的客观事实。而两场演出下来,这位年轻的魔术师也没有让他们失望一
一如果说有什么比一位优秀魔术师更能翻着倍的吸引人气,那就是一位年轻、样貌出众、且手法卓绝的天才魔术师。他们那两场的票都快卖疯了,大赚一笔的剧场更是慷慨同意了对方关于隐私方面的所有要求,乃至对他的异常行为也睁一只眼闭一只眼。只是交易了几场演出的合作关系,才不打算费力不讨好地去做些损人不利己,还会导致交易破裂的事情。但若是有人付一大笔钱请他们帮忙向对方引荐,他们也不会拒绝就是了。
“对打扰您感到抱歉,”剧院负责人用指节轻敲了敲舞台边的立柱,让那位天才魔术师的注意力稍微往这边投入一些。“有人正站在门外想要见您....
“尼古莱·瓦西里耶维奇先生。”
一在空中翻滚的魔术棒被借住,在指尖轻巧地来回晃两下。
“嗯嗯?”
银发下的漂亮异色瞳向这边好奇望过来,口吻既轻快又愉悦,“是谁要找我?”
“并没有透露姓名,只听他自我介绍说是罗伯特·斯蒂文森的好友。
负责人将那句话一字不差的复述出来,“[希望能见到这位了不起的密室逃脱大师]一
-这么说的。
空气安静了片刻。
“他是这么说的?”
被尊称为尼古莱·瓦西里耶维奇的魔术师脸上露出笑容,逐渐扩大到写满欣喜的程度,
“这可真让人愉快!是他解开了谜题才对,是他找到我了!”
魔术棒被随意抛弃在舞台上,靠细链与绒球系着的斗篷随着急匆匆地步伐而鼓起,露出完整的融入了小丑元素的衬衣、马甲、西装与礼帽一一哪怕他此刻还是一身魔术表演时的装扮,也毫无顾忌的一路穿过长廊,前往门口。在那里,确实有一道杵着长柄伞的身影在等他。
“我为能见到您而感到荣幸,尼古莱·瓦西里耶维奇。”
见到他过来的对方似乎在眼底浮现出一点微妙的、似笑非笑般的愉悦,“介意来听我聊一聊关于斯蒂文森先生的下落吗?”这两句话,是用俄语说的。
当熟稔至极的音节刚起了个头,魔术师几乎就要惊喜得为此欢呼一
一就像平时观众为他做的那样。
尼古莱·瓦西里耶维奇是一位来自俄国的魔术师。
“你怎么知道是我做的?你是谁?我不相信你是斯蒂文森的朋友,你是不是和我一样?