淡水书院
会员书架
首页 >武侠修真 >流年撷萃 > 用英文翻译武侠小说,真有趣!

用英文翻译武侠小说,真有趣!

上一章 章节目录 加入书签 下一页

一、成长是自己的事  到了工作环境就会觉得时间过得好快。  而且很容易浪费。  不知不觉,一段时间就过去了。  也许不觉得这是自己的时间的缘故吧,而且在工作环境,总有去感应自己的言行是否符合环境的心念。  所以要放松下来,好好地去写,那也是太难了。  现在也真觉得喜欢读书写作的人,与不喜欢读书写作的那是两种世界的人。  有时候会觉得一件事如果解决了,那么接下来的时间就是我的了,可以用来读书和写作。  还觉得开心呢,马上对方一句话,再留下吃饭,我一下子就要崩溃了。  然后怎么说呢?说起来都不算事儿,读书和写作短期内根本看不出什么来。  可是每一天也不能松懈。  说不清楚,再加上说了,对方也不会明白的。  人家没有这项爱好,怎么会懂得这项爱好的内情呢,于是就有难相处的感受呢。  我都希望哪怕是私人聚会,也把时间说清楚,这样就可以计算我还有多少时间可以用来读书和写作了。  可是会任意加时间的人,又怎么指望会对时间敬重呢?  最近看过一篇文章,提到《穿普拉达的女王》里女主获得了女王的青睐,她回到自己的世界,她的闺蜜并不接受她的改变。  把她的电话丢来丢去,那是对游戏规则不敬畏。  评论说,有没有可能获得机会,也是和实力息息相关,假如没有对游戏规则的敬畏,那是有了机会,也难以出位的。  这个道理也许在学校时期不一定会理解,可进入社会,经历过之后,会表示认同的。  甚至还会觉得,人与人之间的差别,金钱、地位这些都还是其次的,可认知就显得至关重要了。  说与不说,都不是关键。  既然懂了,又何必去说。  假如不懂,说了也未必懂。  那么说来何益,这不是在浪费别人的时间吗?  而且浪费了,多半还没什么收获。  说不定还要浪费更多时间。  这又何必呢?  难怪有人说,要与高手计输赢,不与傻瓜论短长。  这里面是有一份利益掂量的。  没办法,社会不是学校。  虽然进入社会后就更需要学习,可学习就是自己的事,别指望有谁会来买单。  还希望有人来买单,那就先要问一声为什么?人家是亲戚吗?亲戚也没这种义务的。  所以成长就成了自己的事。  然后呢,可以帮助自己尽快成长的资料,就变得珍视起来了。  二、  这两天在群里发生了好玩的事。  偶尔提了一句,韦小宝道:“你妈妈滴什么里格东西。”  马上就有网友君子剑柳若松来了一句英语:Wei said: Da! What the fuck you?  哄笑之余,忍不住绰舌,厉害了,这英语扛扛的说。  接着昨天又问,辣块妈妈英文怎么说?百度了一下,还真有,还可以跟着一起念呢!  这样一来,对英语的性质就被吊起来了,于是要去看看《鹿鼎记》的英文怎么翻,这是很有中国传统文化特色的字眼,离开了中国文化的土壤,那是很难解说的,那么上网去查,查下来开始冒汗和无语。  百度上这样说“《鹿鼎记》英文版由英国汉学家约翰·闵福德(John Minford)翻译,英文名为《The Deer and the Cauldron》,分上中下三册。”  然后一看价格,在孔网居然2000元一套,比中文原版贵多了。  这样来看,我们岂不是在全球范围内,少数能直接看中文原版《鹿鼎记》的人群?  挺稀罕的呢!  于是我发到了群里,提议来个武侠英语角吧?  假如读书的时候,知道世上还有武侠英语角,《鹿鼎记》都有英文版的,我学英语的兴趣就不同了。  那时候还觉得都被说英语的欺负过的,还学那劳什子干嘛?崇洋媚外嘛!  搞得自己还挺正义的呢!  我小时候没碰到过,不代表今后的小孩就一定不许碰。  也有喜欢看武侠的小孩,那么看武侠,学英语,好好学习,天天开心,那不是很好一件事吗?  假如培养兴趣的话,那么从《鹿鼎记》下手是不错的,我可以打保票,不出半个月,就消除了英文是外人的陌生感。  有很多人学不好英语,很大一部分原因就是始终觉得英语是外人,有距离感的。  当然上海滑稽明星周立波除外,他就在节目里说,他的外语一直很好的,因为他是他外婆带大的。  这一句话一出,有人就愣一愣,过一会儿才明白过来,哄堂大笑。  原来外语和外婆都占了一个“外”字,都是“外”字辈,属于一路的。  这是唱滑稽的噱头了。  放在现实里,外人就等于不想注意,不愿意花力气,等于被忽略。  那么英文怎么会好?可如果参考《鹿鼎记》去学英文就不同了,那会有趣的多。  我还打算来一个开班告示,大人可以带着小孩一起来,小孩免费,大人全价。  因为这种课请大人前来,那是在保护做家长的利益和尊严。  万一小孩学得兴起,回家用英文骂人,而且仗着家长听不懂,在骂家长的话——别以为小孩就是纯真无邪,什么都不懂的。  小脑袋可会衡量谁对他好,谁对他不好了呢!  要是知道可以用来骂家长,而家长只会被骂不会还口,那非得下功夫好好学不可了。  这样家长还像什么样子?被小孩欺负,那还像话吗?  虽然办的是英文补习班,还不算正规,现在是尝试阶段。  可中国的伦理还是要重视的,学英文的同时,中国的礼数也不可以偏废。  所以小孩随便带,家长要收费的。  学了之后,最起码哪天小家伙用英文骂你,你不至于只用扬州话骂回去,也可以用英文开腔的。让孩子知道老子是怎么当的!  然后我把开武侠英语角的想法发在论坛里,没多久网友捣尽玄霜来回应,她可以翻译《大唐游侠传》,还翻了一段出来呢!  真是叹为观止,一级棒!  中英文对照如下:  编辑  第一回杯酒论交甘淡泊玉钗为聘结良缘  Chapter 1:A pot of wine witness the friendship of two noble bro,and the jade hairpin coinces rraie of the two faly  “Happy New Year!““Wish you a prosperous New Year“  “恭喜恭喜,新年大吉!”  It was the Chinese New Year Durin the Tianpao Periods of Tan Dynasy.  这一天正是大唐天宝七年的新年初一。  In a villae sixty les away frothe capital city Chanan,lived a faly of Shi,the house-holder of the fay

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一章 章节目录 加入书签 下一页