淡水书院
会员书架
首页 >女生耽美 >崔玉传中英对照版 > Chapter 18: Meeting Across a

Chapter 18: Meeting Across a

上一章 章节目录 加入书签 下一页

\"Zhan Guoyin!\" she cried out.

“张国英!”她喊道。

As her voice echoed, he looked over at her reflexively. She raced towards hiand threw herself into his ar.

随着喊声,他条件反射般地向她望来,她飞跑着朝他扑去,奔入他的怀中。

At this nt, he seed to realize who she was. It was her, the one his father had sent hito pick up. His father had known all alon that she would co to Lianzhou.

而他似乎此时也清醒过来,是她,是她,父亲让自己接的人是她,原来父亲早就知道了她会来凉州。

Unable to control hielf, he held her tihtly, eracin her deeply as if to re with her, beco one with her, and never be separated aain.

他情不自禁地两手紧紧地抱着她,把她深深地拥入自己的怀抱中。想要和她融为一体,血肉相连,然后永远不分开,就可以永不分开了。

Tears stread down Cui Yu\''''s face as she held Zhan Guoyin tihtly, fearin this ht only be a beautiful drea

崔玉的双眼不住地泪水飞落着,只是紧紧地抱着张国英,紧紧地抱着他,生怕这只是一个梦,又是自己晚上的一个美梦。

The soldiers uardin the border were dufounded. Their Prince, their poetic, picturesque, anel-like Prince, eraced a tattered, dirty bear.

守关的那些个将士傻眼了,他们的太子,他们这个如诗如画,白衣如仙的太子抱着一个破破烂烂,一身肮脏的乞丐。

At that nt, their saintly Prince\''''s iaculate white arnts were covered in the filth frothe little bear, and it seed to spread re and re.

而此时他们如天使般圣洁的太子殿下那洁白无瑕的衣服上面满是那小乞丐身上的肮脏之印,而且越来越多,越来越多。

Finally, she realized sothin was ass. She quickly pushed hiaway.

终于她意识到了有什么不对劲,自己家现在是在干什么,见着他洁白无瑕的衣服全是我的脏脏的手印和……。她顺势立刻推开了他。

\"I\''''dirty. You... you shouldn\''''t touch .\" She t his puzzled eyes as he struled to understand why she pushed hiaway.

“我很脏,你……你不要碰我。”对上他探究的眸子,因她的推开他很不解。

Hearin her words, he was even re perplexed. Then, he cupped her face with both hands and leaned in for a kiss.

听她如此言说,他很不解,超极不解。然后双手捧着我的脸,倾身吻来。

It was a lon, deep kiss that seed to shatter the heavens and the earth as if proclain sothin profound.

长长地吻,深深地吻,吻得天昏地裂,似乎是在宣告着什么。

He only released her when she could hardly breathe.

直吻得她透不过气来,快要憋死了,他才放开。

\"you little fool, how could I ever find you dirty? As lon as you\''''re by side, I... wouldn\''''t have it any other way.\"

“傻瓜,我怎么会嫌弃你脏呢?只要你在我身边,我……求之不得。”

When had he beun to speak such tender words of love?

从什么时候开始,他也会说出这样的情话来呢?

She chuckled and said, \"But I need to chane out of these filthy clothes. I\''''so uncoortable riht now—itchy, tired, and hunry.\"

她笑道:“可是我要把这一身脏兮兮的衣服换下,我现在可是太难受了,又痒又累又饿。”

\"Then let\''''s et sothin to eat first.\"

“那先去吃东西。”

\"No, I want to take a bath r

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一章 章节目录 加入书签 下一页